白日欲落何王宮,腥雲頹樹生烈風。 獼猱幾年爭聚族,飢蟒獰猙攫人肉。 熊豨肆毒夜橫行,刺蛆刲血多飛鼪。 螢尻吐燄大如鶩,照見女鬼迎新故。 寒更鴟吻空哀哀,誰能化鶴還歸來。 山都冶夷總難記,妖狐吹火月墮地。
故宮怨
譯文:
在那即將被落日籠罩的,不知是哪座王宮。天空中瀰漫着帶着血腥氣的烏雲,樹木搖搖欲墜,狂風猛烈地颳着。
像獼猴一樣的惡徒們,多年來在這裏爭權奪勢、結黨營私。那飢餓的蟒蛇張牙舞爪,模樣猙獰,肆意地抓取百姓的血肉。
熊和野豬之類的猛獸也肆意地毒害生靈,在黑夜裏橫行無忌。吸血的蚊蟲割破人的皮膚,吸飲鮮血,還有許多飛鼪在周圍亂竄。
螢火蟲尾部發出的光亮大得如同野鴨子,這詭異的光映照出女鬼們迎來舊鬼、送走新鬼的陰森場景。
寒夜裏,宮殿屋檐上鴟吻形狀的裝飾彷彿在發出空洞而哀傷的聲音。可又有誰能夠像丁令威那樣化鶴歸來,看看這曾經繁華如今破敗的地方呢?
山林中的怪物千奇百怪,它們的樣子和習性總讓人難以一一記清。妖狐吹着詭異的火焰,直到月亮也沉落到了地面,彷彿這世間都被這一片陰森恐怖所籠罩。
納蘭青雲