茲辰欲有適,軒車偶來駸。 劚苔北村南,荒竹晴窗陰。 接語未及久,相邀指叢林。 澗行任詰曲,巖眺經嶔崟。 於時春早暄,生意見草心。 紅紫寂未動,萬山蒼翠深。 伊予夙好遊,忽忽老見侵。 孤興尚衡霍,遐思或巫黔。 況此近居里,而能盍朋簪。 裂石發悲嘯,沿流引清斟。 捫蘿復忘疲,古洞窮幽尋。 豈無聲利痼,見笑山水淫。 人生本來浮,世故未易任。 蘚崖拂前題,俛仰已昔今。 我法姑用我,睠言屬同襟。
遊寶掌山寺
譯文:
今天我正打算出門去遊玩,恰好車駕就輕快地出發了。
我在村子的南北各處撥開青苔前行,荒疏的竹子在晴朗的窗邊投下陰影。和寺裏的人交談沒多久,他們就相邀着帶我前往那幽深的叢林。沿着山澗行走,任由道路曲折蜿蜒,在岩石上眺望,經過那高聳險峻的山峯。
這時正值早春,天氣開始暖和起來,從草的新芽中能看到蓬勃的生機。花朵還未綻放,萬座山峯沉浸在深深的蒼翠之中。
我向來就喜好遊玩,不知不覺間衰老已漸漸侵襲。我內心依然有着去衡山、霍山遊玩的興致,也常常遐想着能去巫山、黔州等地。更何況這裏離我居住的地方很近,還能和朋友們相聚在一起。
我們對着裂石發出悲愴的長嘯,沿着溪流邊飲酒。手抓着藤蔓攀爬,忘記了疲憊,深入古洞探尋那幽僻之處。
難道我沒有追逐聲名利祿的毛病嗎?恐怕會被人嘲笑我過度沉迷於山水吧。人生本就如浮雲般虛幻,世間的變故讓人難以承受。
我撫摸着長滿苔蘚的崖壁上前人的題字,俯仰之間,已然感慨今昔變化。我還是秉持自己的生活方式吧,真誠地期望能和志同道合的人一同分享這份心境。
納蘭青雲