匡廬雲錦屏,鴻儒產其下。 風神儼如龍,夭矯莫可駕。 卷懷經濟具,婆娑洛中社。 怪事玉牀搖,清晝天忽夜。 突騎從何來,陰風飄屋瓦。 大臣義有死,欲避吾不暇。 庭前環止水,萬事付一舍。 從容友靈均,朝野動悲吒。 愍章極哀榮,汗簡誰記者。 倘有南燻書,季方足堪亞。
補史十忠詩 前左丞相江文忠公萬里弟萬頃
譯文:
在廬山那如彩雲織錦般的屏風似的美景之下,誕生了您這樣的大儒。您的風度神采就像那矯健的神龍,瀟灑自在,無人能夠駕馭。
您懷揣着經世濟民的才能,卻曾在閒適中與賢士們相聚,過着類似洛陽耆英會般的生活。然而,世間卻發生了怪異之事,就如同支撐天地的玉牀搖動,大白天突然陷入黑夜一般,局勢急轉直下。
不知從哪裏突然殺來敵騎,陰慘的風颳得屋瓦都在飄搖。身爲大臣,秉持大義當以死報國,想要躲避是我無暇去做的事。
庭院前環繞着一汪止水,我將世間萬事都捨棄於此。我從容地追隨屈原的腳步,這讓朝廷和民間都爲之悲痛、爲之驚歎。
朝廷的憐憫褒揚彰顯了您身後的哀榮,但誰又能在史冊上把您的事蹟詳實記錄下來呢?倘若有盛世的史書來記載,您的弟弟江萬頃也足以與您相媲美啊。
納蘭青雲