喧呼国西门,驿使通万里。 十亭传一马,日夜不得止。 枯肠嗛刍豆,瘦骨系辔箠。 力尽求未息,忽已仆泥滓。 死者既不补,存者行复尔。 闻古至治世,微物均福祉。 不壅王泽流,其先在官理。 国家富郡邑,一板万生齿。 付与有失宜,得无马之似。 投鞍坐太息,春为悲风起。
哀传马
译文:
在京城的西门外,一片喧闹嘈杂的景象,驿使们往来奔波,要将信息传递到万里之外。每十里的驿站就要换一匹马来接力,这些马日夜都不能停歇。
马儿那空荡荡的肠胃里,只能吃进一点点的草料和豆子,瘦弱的身躯上还系着缰绳和马鞭。它已经精疲力竭了,可任务却还没有结束,忽然间就倒在了泥泞之中。
死去的马没有及时补充,而还活着的马,接下来也会落得同样的下场。听说在古代政治清明、社会安定的时代,即便是微小的生物也能平等地享受幸福。要让君王的恩泽像水流一样顺畅地惠及万物,关键在于官员们能够合理治理。
我们国家的郡县富庶,一块木板大小的地方就能养活上万人口。但是如果把事情交付给不合适的人去做,这不就和这些马的遭遇很相似吗?
我卸下马鞍,坐在那里长长地叹息,春风仿佛也感受到了我的悲伤,吹起了悲凉的风。
关于作者
淘宝精选
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云