會聖宮

驅車□□□,回首望陵樹。 岡原何鬰盤,左右瞰龍□。 □□□□□,□此延真馭。 冠山崇朱堂,面洛□□□。 □□□□璧,鐵馬有餘怒。 深沉風塵表,想□□□□。 □朝尚仁儉,供養事殊古。 充邑無豪宗,埋枕廢嬪御。 寂寞歌舞音,飛花亂紅素。 小臣駭奇觀,怳若夢帝所。 巍巍列聖業,欲頌慚非甫。

由於詩中存在缺字,這給準確翻譯帶來了一定困難,不過我會盡力根據現有內容進行翻譯: 我駕着馬車前行,時不時回頭眺望那陵墓旁的樹木。 山岡和平原是多麼的曲折盤繞啊,從左右兩邊可以俯瞰到猶如龍……的地方。 ……,在這裏迎接神仙的車駕。 宮殿的建築高聳在山頭,硃紅色的殿堂十分壯觀,它面向洛水…… ……,鐵鑄的馬似乎還帶着未消的怒氣。 這宮殿深沉地處在塵世之外,讓人彷彿能想象到…… 本朝崇尚仁愛節儉,對於先帝的供養之事和古時大不相同。 城邑里沒有豪強大族,陪葬的嬪御之制也已廢止。 曾經熱鬧的歌舞之音如今已寂靜無聲,只有紛飛的花朵,紅的白的相互交錯。 我這個小臣看到如此奇異壯觀的景象十分震驚,恍惚間好像在夢中到了天帝的居所。 列位聖君們建立了如此偉大的功業,我想要讚頌卻慚愧自己不像尹吉甫那樣有才華。
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序