我有龍陽約,垂駕輒復停。 念與高士期,不宜後其行。 春風三月尾,澗谷花草明。 尋花踏幽草,南出山腳青。 婆娑一古樹,是曰先生庭。 館我茅檐下,山瓢日夕傾。 摘林飣朱實,掘竹羞紫萌。 朝聽谷禽響,夜對山月清。 高論簡以正,疏懷淡無營。 徒知服深遠,難用一善名。 維也少頑鈍,幾爲世網嬰。 一親德義遊,頗見外物輕。 門牆倘可依,他時來執經。
陪寧極回馬上作
譯文:
我早就和龍陽友人有了約定,可每次準備出發總是又耽擱下來。
但想到和這位高尚之士的約會,實在不應該落在他後面。
在這陽春三月的末尾,山間溪谷裏的花草明豔動人。
我們一路尋覓鮮花,腳踏着清幽的嫩草,往南朝着那青山山腳前行。
有一棵姿態優美的古樹,那裏就是先生居住的庭院。
先生把我安置在茅檐之下,從早到晚與我用山瓢飲酒。
從樹林裏摘下紅彤彤的果實來盛盤,掘出紫色的竹筍來作爲美味佳餚。
清晨聆聽山谷中禽鳥的鳴響,夜晚對着山間清幽的明月。
先生的高談闊論簡潔又公正,他的胸懷疏闊淡泊,沒有世俗的營求。
我只知道欽服先生學問的高深,卻難以用一個“善”字來概括他的德行。
我年少時愚笨遲鈍,幾乎被世俗的羅網所束縛。
一旦與先生這樣有道德仁義的人交往,便漸漸看輕了身外之物。
如果能有機會依附在先生門下,日後我定來跟隨先生學習。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲