朝發靈樹寄曼叔師厚

朝發靈樹東,曠野陰氣積。 驅馬入草間,左右號鸛鷁。 重雲黕玄幕,孤月隠白壁。 欹危涉塗淖,轉側緣溝脈。 涼風滿川陸,眺覽多所適。 卻想會合樂,轉首已成昔。 諸君豪俊士,經訓飽搜昋。 上下古與今,抗論堅莫敵。 顧我處其間,傾聽但跼蹐。 校士豈所當,直以氣類得。 譬如禮天壇,珪璧奠且植。 陶匏以其質,並列不爲惑。 論心見表暴,吐口出白黑。 朝案每共飲,夜牀仍抵跡。 嘲諧間一發,清笑高啞啞。 自謂得如此,至死無厭斁。 敢於百里間,而憚轡與策。 因詩謝所思,酬篇無我默。

早晨我從靈樹東邊出發,空曠的原野上積聚着陰寒之氣。我策馬奔入草叢之中,左右不時傳來鸛鷁的號叫聲。厚重的雲層像深黑色的幕布,孤獨的月亮如被遮蔽的白玉。我在傾斜危險的道路上,跋涉着泥沼,轉彎側身沿着溝渠前行。 涼風吹滿了山川陸地,四處眺望讓人心曠神怡。可回想起曾經相聚的歡樂,轉眼之間都已成爲過去。你們諸位都是豪爽傑出的人士,飽讀經史典籍,對知識有着深入的探索。從古至今的學問,你們高談闊論,觀點堅定無人能敵。 反觀我置身其中,只能恭敬而不安地傾聽。讓我參與品評人才實在是不恰當,只是因爲意氣相投才和大家相聚在一起。這就好比在天壇舉行祭祀,美玉珪璧恭敬地擺放着。我就像質樸的陶匏,能與大家並列在一起也並不覺得困惑。 我們彼此交心,坦誠相待,說話直白,是非分明。早上我們常常一起飲酒,夜晚睡覺牀鋪緊挨着。偶爾開開玩笑,爽朗的笑聲高高響起。我自認爲能擁有這樣的情誼,到死都不會感到厭倦。 怎麼會因爲相隔百里路程,就害怕駕馭馬匹前往呢?因此我寫下這首詩,向思念的你們表達心意,希望你們看到後能寫詩回應我,不要沉默啊。
评论
加载中...
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序