答象之謝惠黃精之作

仙經著靈藥,茲品上不刊。 服之歲月久,衰羸反童顏。 巖居有幽子,乘時劚蒼山。 溪泉濯之潔,秋陽暴而幹。 九蒸達晨夜,候火不敢安。 持之落城市,誰復著眼看。 富貴異所嗜,口腹窮甘酸。 貧賤固不暇,錐刀乃其幹。 坐使至靈物,委棄同草菅。 惟君衝曠士,敦然守高閒。 食之易爲力,天和中自完。 故以此爲饋,其容幾一簞。 報我三百言,浩浩馳波瀾。 何以喻珍重,如獲不死丹。 方當煩燠時,把玩毛骨寒。 他年靈氣成,與子驂雙鸞。

在修仙的經典裏記載着衆多靈藥,黃精這味藥位列其中且地位穩固不可更改。 要是長期服用它,就算原本身體衰弱、精神萎靡的人,也能返老還童,恢復青春容顏。 有一位隱居在深山岩穴的隱士,趁着合適的時節到蒼山上挖掘黃精。 他把挖到的黃精放在溪泉中清洗得乾乾淨淨,再拿到秋日的陽光下暴曬晾乾。 之後還要經過九次蒸制,日夜不停,看火的時候一刻都不敢安心懈怠。 隱士拿着精心製作好的黃精來到城市中,可又有誰會正眼瞧上一眼呢? 富貴的人有着不同的嗜好,他們只追求滿足口腹之慾,講究各種甘酸滋味。 貧賤的人整日爲生活奔波,連溫飽都難以顧及,只想着謀取微薄的錢財。 就這樣,讓這極其靈驗的黃精,被棄置一旁,如同野草一般無人問津。 只有你是一位超脫曠達的雅士,敦厚地堅守着高尚閒適的生活。 食用黃精對你來說輕而易舉,而它能讓你體內的自然祥和之氣保持完整。 所以你把黃精當作禮物饋贈給我,數量大概有一簞。 你還寫了一篇三百字的詩文給我,那詩文氣勢磅礴,猶如浩蕩的波瀾。 我該如何表達對你這份饋贈的珍重呢?就好像我得到了一顆不死仙丹。 正值炎熱煩悶的時候,我反覆誦讀你的詩文,竟感覺渾身毛髮都透着寒意。 等到將來我們都因爲黃精生出靈氣,我要和你一起駕着雙鸞遨遊天際。
评论
加载中...
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序