答曼叔見寄

日君同里閭,杖履數相過。 靡爲不吾諮,有唱必君和。 春風南陌遊,炎月北窗臥。 貪從德義樂,不覺歲月破。 而君宦遊者,動足落羈鎖。 襄城雖近邑,去局有重坐。 子來誠獨難,我往義當果。 時天雨方霽,綠樹垂{禾袲}{禾袲}。 策馬望城郭,青山映煙火。 解衣塵慮清,垂箔月華墮。 憐君九品賤,志尚勇不挫。 乃雲曹事簡,經史日自課。 出詩且百篇,語法就平妥。 相別不滿歲,美譽亦已播。 顧慚糠秕姿,幾不見揚簸。 投章匪雲報,亦用警庸懦。

當初你我住在同一個鄉里,常常拄着柺杖、穿着鞋子互相拜訪。 無論做什麼事我都會向你諮詢,我有所吟唱你必定回應附和。 春天我們一起到南邊的田間小路上游玩,炎熱的夏日我們在北窗下躺臥乘涼。 一味沉浸在道德仁義帶來的快樂中,不知不覺時光就匆匆過去了。 然而你踏上了仕途,一行動就受到各種束縛。 襄城雖然是離得近的城邑,但被困在官府中就像被重重禁錮。 你要來看我實在太難,我前往你那裏從道義上講也應當果斷。 當時雨剛剛停,綠色的樹上垂着像穗子一樣的東西(“{禾袲}{禾袲}”可能是一種穀物垂穗的樣子,這裏只能大概描述)。 我策馬奔向城郭,青山和煙火相互映襯。 解開衣衫,塵世的憂慮都消散了,放下簾子,月光灑了進來。 我憐惜你官職低微,不過你的志向和勇氣卻絲毫沒有受挫。 你說衙門裏的事務比較簡單,每天都用經史來自我學習。 還拿出近百篇詩作,詩的文法十分平妥。 我們分別還不到一年,你的美好名聲已經傳播開來。 我慚愧自己資質平庸,就像糠秕一樣,幾乎沒被揚棄篩選過(意思是沒什麼出衆之處)。 我回復這篇章並非是爲了報答你,也是用它來警醒自己的平庸懦弱。
评论
加载中...
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序