和晏相公湖上遇雨

公堂日多暇,薄暮遊清池。 孤雲從西來,若與雲蓋期。 急雨亂荷芰,紅綠左右披。 沙禽帶溼起,簇簇守前坻。 煙樹晦空曲,蟬聲寂無遺。 殘炎一洗濯,霽影開林西。 禽飛還清波,蟬噪復故枝。 晚槿揚朱華,秋草含碧滋。 篙舟出堤去,微風滿平猗。 卷幔極長望,止見隗與箕。 舉酒無塵情,慨然起遐思。 永懷古先訓,默蹈通介宜。 乃知賢哲心,所得非遊嬉。

譯文:

平日裏,官府公堂的事務不算繁忙,大人您有了不少閒暇時光。在這傍晚時分,便來到清澈的池塘邊遊玩。 一朵孤獨的雲從西邊悠悠飄來,就好像是和您出行的車蓋預先約定好了一般。緊接着,急促的雨點噼裏啪啦地落下,打亂了池塘裏的荷花與菱角。那些紅的荷花、綠的荷葉,被雨打得向左右兩邊倒伏。 沙灘上的水鳥被這突如其來的雨打溼,紛紛驚起,一羣一羣地聚集在前面的小洲上。煙霧籠罩着樹木,使得遠處曲折的地方變得昏暗不明,連那原本不停鳴叫的蟬聲,此刻也消失得無影無蹤。 這一場急雨,把夏日殘留的炎熱全都洗刷乾淨了。雨停之後,西邊樹林的上空出現了晴朗的光影。 水鳥又飛回了清澈的水波之上,蟬也重新回到原來的樹枝上,繼續歡快地鳴叫。傍晚時分,木槿花揚起了鮮豔的紅色花朵,秋天的草兒也飽含着碧綠的潤澤。 撐着小船駛出了堤岸,微風輕輕吹拂着平坦的水波。 我捲起船篷上的簾子,極目遠望,只看見隗星和箕星在天邊閃爍。 舉起酒杯,心中沒有了塵世的雜念,不由得感慨萬千,陷入了悠遠的思索。 我一直銘記着古代賢人的教誨,默默地遵循着通達與耿介之間的恰當分寸。 由此我才明白,賢哲們的心思,他們的這些出遊,並不是簡單的遊玩嬉戲,而是有着更深層次的意義啊。
關於作者
宋代韓維

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序