君家瘿木樽,丑怪不可状。 自非好事者,弃置等盆盎。 作诗一千言,引类何其壮。 且思高世士,遗以资雅尚。 曰予林壑性,受此颇宜当。 我今衰病余,卷缩就闲放。 才非时用宜,兹器正相况。 敢邀高世名,自触讥与谤。 再拜谢佳意,君何授之妄。
崔象之携长诗示予且欲以瘿木樽相付作诗谢之
译文:
你家里有个用瘿木做的酒樽,它那丑陋怪异的样子简直没法描述。要不是那些对奇物有特别喜好的人,肯定会把它像普通的盆盆罐罐一样扔在一边。
你为了这个酒樽写了一首长达一千字的诗,在诗里旁征博引,气势是多么宏大。你想着那些超脱世俗的高雅之士,打算把这酒樽送给我,以满足我高雅的情趣。还说我有隐居山林的性情,接受这酒樽再合适不过了。
可如今我已是个历经衰病的人,像蜷缩起来的样子,过着清闲自在的生活。我的才能不适合在当下这个时代被任用,这酒樽不正和我现在的处境相似吗?我哪敢以超脱世俗的名声自居啊,不然自己就会招来别人的讥讽和诽谤。
我恭敬地向你拜了两拜,感谢你这份美意,但你把这酒樽送给我实在是太轻率啦。
纳兰青云