积雨漂暑余,凉风作秋先。 南堂草木深,蝉蜩嘒篱掾。 感此时节流,坐伤人事变。 去年居京华,晨昏侍亲燕。 问谁过我频,江苏实邦彦。 一朝艰祸缠,衔哀走穷县。 形骸悲瘵中,气息仅如线。 邻几谪官去,门征校亏羡。 子美亦远游,江湖一蓬转。 人生哀乐间,瞥若过目电。 念此不敢已,淋漓泪垂面。 二君希代宝,宁久世俗贱。 天和酌无竭,玉德莫愈见。 何以慰相思,酬篇伫来绚。
感季夏南堂怀江十苏二
译文:
连绵的大雨驱散了暑气残留,清凉的风像是提前奏响了秋的序曲。
南边堂屋周围的草木长得十分幽深,蝉儿在篱笆和屋檐处叽叽鸣叫。
感慨这时节如流水般匆匆逝去,我坐着不禁为人事的变迁而哀伤。
去年我居住在京城,早晚都陪在亲人身边共享欢乐。
要说谁频繁地来看望我,那便是江苏的江十和苏二这两位贤才。
忽然间艰难灾祸缠身,我怀着悲痛奔赴那穷乡僻壤的小县。
我的身体在病痛折磨中悲苦不堪,气息微弱得就像一根细线。
邻几被贬官离去,家中的事情也出现了盈亏变故。
子美也远游他乡,如同蓬草在江湖间四处漂泊。
人生在悲哀与欢乐之间转换,就像闪电划过眼前一样短暂。
想到这些我难以抑制情绪,泪水不住地流淌在脸颊。
江十和苏二你们是世间少有的珍宝,怎会长久地被世俗看轻呢。
你们拥有无尽的天然祥和之气,如玉般的品德会越发显现出来。
用什么来慰藉我对你们的相思之情呢?我期待着你们绚丽的诗篇到来。
纳兰青云