送王氏兄弟

抱疾伏田裏,晨昏結煩憂。 如彼衣上垢,歲久不可漱。 忽聞車馬音,來過吾廬幽。 相見一長慟,悲風爲遲留。 張燈具餐飯,涕泗稍復收。 南堂夜相對,油然破離愁。 雖無盈樽酒,清論代獻酬。 高篇璨成誦,輸寫殊不休。 婆娑雙鳳凰,飛舞光彩浮。 忽然變瑰怪,風霆拔金虯。 傾聽魄已悸,何暇測其由。 君家門閥大,先世勤令猷。 晉公典冊文,太尉廊廟謀。 子孫今多才,信矣陰德流。 還轅欲何語,贈子詩聿修。

我帶着疾病隱居在鄉村田野,從早到晚都被煩惱憂愁纏繞。這憂愁就像衣服上的污垢,時間久了怎麼洗也洗不掉。 忽然間,我聽到了車馬的聲音,原來是你們來到我這幽靜的住處。我們一見面就放聲大哭,就連悲涼的風似乎也停下腳步,不忍離去。 我點亮燈,準備好餐飯,眼淚這才漸漸止住。我們在南堂相對而坐,那濃濃的離愁不知不覺就消散了。 雖然沒有滿杯的美酒,但我們清談暢聊,也勝過了互相敬酒。你們高聲誦讀精美的詩文,滔滔不絕,才情盡顯。 你們就像一對翩翩起舞的鳳凰,周身散發着光彩。轉眼間,又如同變幻出奇異的景象,如狂風雷霆拔起金色的虯龍一般,氣勢驚人。 我專注傾聽,魂魄都爲之悸動,哪還有時間去探究這奇妙才情的緣由。 你們家族門第高貴,先輩們都勤勉地建立了美好的功業。晉公撰寫的典冊文章,太尉謀劃的朝廷大計,都令人讚歎。 如今你們王家子孫衆多且才華橫溢,確實是先輩積下的陰德在流傳。 你們即將駕車回去,我還能說些什麼呢?只能寫下這首詩送給你們,願你們不斷修養自身。
评论
加载中...
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序