清寒霽愈劇,幽居夜正閒。 環爐盡兄弟,無爲愁苦顏。 遊心物象表,放論文字間。 念汝不與此,慨然以長嘆。 唯昨郭西門,爾車去班班。 是月秋始仲,霜葉原上丹。 相別曾未幾,朔雪滿河關。 乃叔疏野性,雅慕詩考槃。 近買靈溝地,郊居漸當安。 薄宦奚足爲,真隠庶可攀。 斯言倘汝志,投紱相與還。
寄宗彥侄
譯文:
天氣清冷又寒冷,雨過天晴後愈發冷得厲害。我獨居在這幽靜的地方,夜晚正清閒。
兄弟們圍坐在火爐旁,可別露出愁苦的面容。
讓我們的思緒在世間萬物之外遨遊,盡情地在文字裏暢談。
想到你沒能參與這樣的聚會,我不禁感慨長嘆。
就在前些天,在城郭的西門外,你坐着車緩緩離去。
那時正值仲秋,原野上的霜葉一片火紅。
我們分別還沒多久,北方的大雪就已堆滿了河關。
你叔叔我生性疏放不羈,向來羨慕隱居之人的閒適生活,喜歡像《考槃》中描繪的那樣的隱居詩篇。
最近我買了靈溝的一塊地,在郊外居住漸漸安定下來。
那微薄的官職有什麼值得去追求的呢,真正的隱居生活或許才值得去追尋。
如果你也有這樣的志向,那就拋開官職,和我一同歸隱吧。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲