奉寄汝守仲儀舅

嘗提十萬師,爲國扞羌寇。 嚴兵坐大府,諸將無與右。 旌纛儼成列,鐘鼓振前後。 曰賞固自我,有誅孰敢救。 勝勢前已決,威聲日西走。 功名未及建,得此山城守。 捧詔顧東路,怡然引車就。 窮秋過舊許,整駕一來覯。 高談不知疲,輒用火繼晝。 卒無慍黜端,少以顏色漏。 乃知君子心,得喪不自囿。 悔非自取之,於道有不受。 徒然頌德美,洪量詎窺究。 孤城俯清汝,山勢遠相鬥。 公庭日無事,燕坐陰華構。 林寒山雪飛,地靜玉泉漱。 於茲樂天理,足使道牙茂。 時寄新詩章,窮閭慰衰疚。

您曾經統領十萬雄師,爲國家抵禦羌人的侵犯。您威嚴地坐鎮帥府指揮軍隊,衆將領無人能與您相媲美。 軍中的旗幟整齊地排列着,鐘鼓之聲在前後震盪。賞賜之權由您一人掌握,一旦要執行誅殺,誰又敢來解救。勝利的局勢在戰前就已註定,您的威名一天天向西傳播。 可惜還沒來得及建立更大的功名,您就來到這座山城做太守。捧着詔書您遙望東方故鄉,怡然自得地駕車赴任。 暮秋時節您路過舊日的許地,整頓車馬前來與我相見。我們高談闊論不知疲倦,常常是點起火把一直聊到天亮。 您始終沒有因被貶黜而露出絲毫怨怒,很少在神情上表現出不滿。由此可知君子的內心,不會被得失所侷限。 您認爲悔恨若不是自己造成的,那麼在道義上就不必接受。我只能徒勞地讚頌您的美德,您那寬廣的胸懷又豈是我能完全探究的。 這座孤城俯臨清澈的汝水,遠處的山巒彷彿在相互爭鬥。您的官府衙門每日清閒無事,您安閒地坐在華麗的屋宇之下。 山林寒冷,雪花紛飛,大地靜謐,玉泉潺潺流淌。您在這裏順應天理,足以讓自己的道德修養更加深厚。 希望您時常寄來新的詩篇,慰藉我這身處僻巷的衰病之人。
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序