有客頓徵轡,暮宿洛陽堤。 洛陽繁華地,慨然心傷悲。 憶昔季倫家,朱門鼎貴時。 錦步四十里,冠蓋相追隨。 寵移百琲珠,醉擊珊瑚枝。 一旦委溝壑,身隨朝露晞。 綺樓自顛仆,金谷無人歸。 綠珠千古魂,散作香塵飛。 荒榛塞中道,惟有寒螿啼。 嗟哉百世後,驕奢徒爾爲。
洛陽曲
譯文:
有個旅人停下遠行的馬,傍晚時分投宿在洛陽的堤岸邊。
洛陽本是繁華熱鬧的地方,可他卻不禁感慨萬分,心中滿是傷悲。
回憶往昔石崇(字季倫)家,那可是硃紅色大門彰顯着權貴的鼎盛之時。
出行時錦緞鋪成的道路長達四十里,達官顯貴們的車馬相互追隨,場面極其壯觀。
石崇受寵,能得到成百串的珍珠,他醉酒後還肆意擊打珍貴的珊瑚枝來顯示豪富。
然而,一旦失勢就被棄於溝壑之中,生命如同清晨的露水般迅速消逝。
那華麗的樓閣自行崩塌,曾經熱鬧非凡的金谷園再也無人回去。
綠珠那流傳千古的魂魄,也化作了香塵四處飄散。
如今,荒草叢生堵塞了園中的道路,只有寒蟬在淒涼地啼叫。
可嘆啊,即使到了百世之後,那些驕奢的人依舊這樣行事,卻不知最終也會落得同樣的下場。
納蘭青雲