见艾有感
过眼惊初夏,回头忆晚春。
已怜花结子,又见艾为人。
故国丹心老,中原白发新。
灵修那解化,清梦楚江滨。
译文:
不经意间抬眼望去,初夏已至,这景象让我心中一惊,再回首,已然是对晚春时节的深深怀念。
之前还怜惜着花朵凋谢后结出了果实,如今又看到艾草被扎成了人形(古时端午有将艾草扎成人形的习俗)。
我对故国的一片赤诚之心已渐渐老去,可在忧虑中原局势的过程中,又添了许多新的白发。
那些高高在上的君主啊,哪里懂得去改变这令人痛心的局面,我只能在清梦之中回到那楚国的江畔(暗指自己心怀爱国之情,如屈原一般)。