餘昔從君時,上堂拜姑嫜。 相攜上祖冢,歲時持酒漿。 姑嫜相繼沒,馬鬣不在鄉。 共君甌盂飯,清涕流襦裳。 君貧初赴官,有家不得將。 妾無應書兒,松檟自成行。 君別不復歸,歲月何茫茫。 長安擁朱綬,執雁事侯王。 豈無一紙書,道路阻且長。 年年酹寒食,妾心良自傷。 君家舊巾櫛,至今襲且藏。 諒君霜露心,白首遙相望。
上冢吟
想當年我剛嫁給你,踏入家門拜見公婆。而後與你攜手去祖墳祭祀,每年按時帶着酒漿去供奉祖先。
可惜公婆相繼離世,他們的墳墓不在故鄉。我們只能捧着粗陋的飯食,悲傷的淚水浸溼了衣裳。
你因家境貧寒初次去上任做官,卻不能把家眷帶在身旁。我沒能生下可以讀書傳家的兒子,只有墓旁的松樹和檟樹漸漸成行。
你這一去就再也沒有回來,時光就這樣渺茫地流逝着。你在長安身着紅色的綬帶,拿着大雁去侍奉王侯將相。
難道你連一封家書都不能寫嗎,是說道路又遠又難走嗎?
每年寒食節我都去祭奠祖先,我的內心實在是無比悲傷。你家中舊日的巾櫛等用品,我至今都好好地收藏着。
我相信你心中也有對祖先的思念之情,即便到了白髮蒼蒼,我們也會在遠方相互守望。
納蘭青雲