伏龍欲夾太陽飛,獨柱擎天力弗支。 北海風沙漫漢節,浯溪煙雨暗唐碑。 書空已恨天時去,惜往徒懷國士知。 抱膝對人復何語,紛紛坐冢臥爲屍。
感懷二首 其二
這是文天祥感懷國家命運和自身遭遇之作,翻譯成現代漢語後如下:
原本我就像那伏龍諸葛亮,想要輔佐君王如同夾着太陽一起騰飛,成就一番匡扶社稷的大業。可如今,我卻如同一根獨自支撐天空的柱子,力量實在不足以支撐住這即將傾頹的局面。
我就像那被困在北海的蘇武,在漫天風沙中堅守着大漢的符節,可最終也沒能改變局勢。又好似在浯溪那瀰漫的煙雨之中,唐碑也漸漸黯淡無光,昔日的輝煌已不復存在。
我曾經對着天空書寫,空自感慨那大好的時機已經逝去,如今後悔也來不及了。我也十分珍惜往昔那些視我爲國家棟梁、理解我的人,但一切都已無法挽回。
我只能抱膝而坐,面對他人卻無話可說。看看周圍那些人,有的坐在那裏如同墳墓般毫無生氣,有的躺着就像行屍走肉,全然沒有了爲國效力、抗爭到底的意志。
納蘭青雲