徘徊西河上,月落衆星稀。 哲人萎中道,雨絕將安之。 昔者麗鴻藻,玉振含清暉。 名理軼晉魏,雅言襲軻思。 連駕覲馳道,並坐侍端闈。 及門懷燕婉,升堂接逶迤。 方期黃鵠翔,忽作朝露晞。 黔婁不蓋體,延陵有遺悲。 層阿翳寒樹,平楚曖希微。 帷㡛衣廣柳,縞冠涕如縻。 水從章江去,雲遶楚山飛。 已矣如有聞,斯文不在茲。
挽巽齋先生歐陽大著
我獨自在西河岸邊徘徊,月亮漸漸落下,衆多星星也顯得稀疏黯淡。
可嘆那賢明的人竟在人生中途離世,就像雨水斷絕,前路茫茫不知去往何方。
往昔先生您才華橫溢,著有華美文章,那文辭就像美玉撞擊發出清脆聲響,閃耀着清澈的光輝。
您探討的名理超越了晉魏時期的賢達,言辭高雅,傳承着孟子的思想精髓。
我們曾一同駕車在馳道上,前去覲見;也曾並肩而坐,侍奉在朝堂。
到您門下求學,您待我們溫和柔順;進入您的廳堂,您教導我們耐心細緻。
本還期望您能如黃鵠般展翅高飛,成就更大的事業,沒想到您卻像清晨的露水一樣,轉瞬即逝。
先生您一生清貧,就像黔婁去世時連遮體的衣物都不全,這也讓我們像延陵季子一樣,留下無盡的悲嘆。
層層山巒間,寒樹被雲霧遮蔽,平曠的原野上,光線也變得微弱朦朧。
載着您靈柩的廣柳車,帷幕低垂,送葬的人們頭戴白色喪冠,淚水不停地流淌。
江水從章江滾滾流去,雲朵繞着楚山悠悠飄飛。
一切都結束了啊,可彷彿還能聽到您的教誨。但如今您已離去,這斯文之道似乎也失去了依託。
评论
加载中...
納蘭青雲