徘徊西河上,月落众星稀。 哲人萎中道,雨绝将安之。 昔者丽鸿藻,玉振含清晖。 名理轶晋魏,雅言袭轲思。 连驾觐驰道,并坐侍端闱。 及门怀燕婉,升堂接逶迤。 方期黄鹄翔,忽作朝露晞。 黔娄不盖体,延陵有遗悲。 层阿翳寒树,平楚暧希微。 帷㡛衣广柳,缟冠涕如縻。 水从章江去,云遶楚山飞。 已矣如有闻,斯文不在兹。
挽巽斋先生欧阳大著
译文:
我独自在西河岸边徘徊,月亮渐渐落下,众多星星也显得稀疏黯淡。
可叹那贤明的人竟在人生中途离世,就像雨水断绝,前路茫茫不知去往何方。
往昔先生您才华横溢,著有华美文章,那文辞就像美玉撞击发出清脆声响,闪耀着清澈的光辉。
您探讨的名理超越了晋魏时期的贤达,言辞高雅,传承着孟子的思想精髓。
我们曾一同驾车在驰道上,前去觐见;也曾并肩而坐,侍奉在朝堂。
到您门下求学,您待我们温和柔顺;进入您的厅堂,您教导我们耐心细致。
本还期望您能如黄鹄般展翅高飞,成就更大的事业,没想到您却像清晨的露水一样,转瞬即逝。
先生您一生清贫,就像黔娄去世时连遮体的衣物都不全,这也让我们像延陵季子一样,留下无尽的悲叹。
层层山峦间,寒树被云雾遮蔽,平旷的原野上,光线也变得微弱朦胧。
载着您灵柩的广柳车,帷幕低垂,送葬的人们头戴白色丧冠,泪水不停地流淌。
江水从章江滚滚流去,云朵绕着楚山悠悠飘飞。
一切都结束了啊,可仿佛还能听到您的教诲。但如今您已离去,这斯文之道似乎也失去了依托。
纳兰青云