昔我從耆英,圖史娛朝昏。 咄嗟陵與谷,永謝西州門。 夢中亦識路,欲往先銷魂。 往還無須臾,失聲強復吞。 西山照公檻,南山亙公垣。 平生五畝池,東海遙崩奔。 公門山海幷,遂斡造化元。 招公在薇菊,酬公有佳尊。 行吟聞地籟,飛奏劘天閽。 公來月星懸,公歸江漢翻。 六籍未渠央,百聖諒斯存。 翩翩媚學子,風節當誰敦。 我髪日以變,洮面留心源。 庶無騂汗流,獨此清淚痕。 英英出靈變,杳杳通緒言。 因風薦商參,秋思隨孤騫。
懷古
譯文:
過去,我曾追隨那些德高望重的前輩耆英,整日與圖書史籍相伴,用它們來愉悅這從早到晚的時光。
可轉眼間,世事滄海桑田,猶如高岸變成深谷,一切都發生了巨大的變化。我再也不能像過去那樣,邁進那西州的大門去拜訪您了。
即便在夢裏,我也能清晰地記得通往您居所的路。可每次想要在夢中前往,還沒出發就已黯然神傷、失魂落魄。
夢裏和您相聚的時間十分短暫,我想放聲痛哭卻只能強行忍住,把那悲聲吞回肚裏。
您居所外,西山的陽光映照在您的欄杆上,南山橫亙在您房屋的圍牆邊。您平生喜愛的那五畝池塘,彷彿與遙遠奔騰的東海相連。
您的居所融合了山海之景,彷彿掌握了天地造化的奧祕。
從前,我曾以薇菜和菊花相邀您,用美酒來與您酬答。我們一邊漫步吟詩,聽着大自然的聲響,一邊慷慨激昂地談論着,那聲音彷彿能直達天庭。
您到來時,如同明月星辰高懸天際,光彩照人;您離去時,又似江水翻騰,讓我內心久久不能平靜。
儒家的六經所蘊含的道理永遠不會消亡,古往今來的聖賢之道必定長存於世。
那些才華出衆、風度翩翩的學子們啊,又有誰能來砥礪他們的風骨氣節呢?
我的頭髮一天天變得花白,我常以水洗面,讓自己保持內心的澄澈。
只希望自己不要因世俗的事務而內心蒙塵、羞愧汗顏,只能獨自流下這清苦的淚水。
您的英靈超凡而靈動,彷彿在冥冥之中與我溝通着話語。
我藉着秋風,遙寄這如參商二星般難以相聚的思念,那秋日的愁思啊,就隨着孤雁一同遠去。
納蘭青雲