採桑子,採桑子。 朝去採桑日已曙,暮去採桑雲欲雨。 桑葉鬰茂寒露眉,桑枝屈曲勾破衣。 大婦年年憂蠶飢,小婦忙忙催葉歸。 東鄰女,對西鄉。 道蠶眠起較遲早,已覺官吏促早繰。 新絲二月已賣了,賣了新絲更栽桑。 桑栽還似去年長,豈知城中花囿花壓牆。 朱樓旭日映紅粧,不識桑樹有羅裳。
採桑
譯文:
採桑子呀採桑子。
早晨出去採桑的時候,太陽剛剛升起;傍晚出去採桑的時候,天空陰雲密佈,好像馬上就要下雨。
桑葉長得鬱鬱蔥蔥,寒露凝結在葉片上,彷彿掛着眉梢;桑枝彎曲盤繞,時不時就勾破了採桑人的衣服。
大媳婦每年都擔心蠶寶寶會捱餓,小媳婦則忙忙碌碌地催促着採桑的人快點把桑葉帶回去。
東鄰的女子和西鄉的女子碰面了。
她們談論着蠶從休眠中甦醒的時間是早還是晚,卻已經感覺到官吏在催促着早早繅絲了。
二月裏,新絲就已經賣出去了,賣完新絲之後又得趕緊去栽種桑樹。
新栽的桑樹長得好像和去年差不多,可誰又知道,在那繁華的城裏,花園中的花朵都把牆給壓彎了。
那些住在朱樓裏的女子,在旭日的映照下精心梳妝,她們穿着華麗的羅裳,卻根本不認識桑樹是什麼樣子。
納蘭青雲