奴顏婢膝浪驅馳,幾被秋風吹髩絲。 百萬博盧空得雉,八千兵潰豈因騅。 功名付我銀鑿落,世事從渠鐵蒺藜。 且跨蹇驢出門去,六朝故地要吾詩。
甲子舉中補濫忝前名考官劉簿雲已在解選澇漉袁簿批有文字清快老健惜乎正榜之額有限之語
這首詩並不是純粹的古詩詞那種寫景抒情的典型體裁,更像是結合自身科舉經歷來抒發感慨,下面爲你進行翻譯:
平日裏像奴才一樣卑躬屈膝、四處奔走鑽營,不知不覺間秋風吹拂,兩鬢已生出了白髮。
就像賭博時用百萬錢財去博彩,最後卻只得了個“雉”這種小彩頭(暗指科舉未得理想名次);又好比項羽八千子弟兵潰敗,這哪是因爲烏騅馬的緣故(意思是自己科舉不順並非自身能力不足)。
既然功名與我無緣,那就把它交給那銀質的酒器(意味着借酒消愁,看淡功名),世間的事情就任由它像鐵蒺藜一樣棘手難辦吧。
我還是騎着那頭跛腳的驢子出門去,六朝古都的那些舊地正等着我用詩去描繪呢。
评论
加载中...
納蘭青雲