长空有明月,与我良有情。 遥遥万里道,随我杖履行。 耿耿吟床间,相随入枕衾。 而我病风雅,长作秋蛩吟。 吟声悲入月,月色寒入吟。 月即是天眼,照我泪纵横。 垂垂草上露,尽从月眼倾。 不为富贵儿,只作苦吟人。 君看朱门邃,翠幕围阳春。 管弦沸清晓,银烛正荧荧。
对月
译文:
辽阔的天空中挂着一轮明月,它对我着实怀有深厚的情谊。
即便相隔万里之遥的路程,它也始终伴随着我,跟随着我手持拐杖前行的脚步。
当我在床榻上专注地吟诗时,它明亮地照着,还陪伴着我进入梦乡。
而我痴迷于诗词创作,就像秋天的蟋蟀一样不停吟唱。
我吟唱的声音带着悲戚融入了月色之中,清冷的月色又带着寒意渗入我的吟唱里。
月亮就如同上天的眼睛,默默地注视着我泪流满面的样子。
那垂落在草上的露珠啊,仿佛都是从月亮这只眼睛里倾洒出来的泪水。
我不愿成为富贵人家的子弟,只愿做一个苦苦吟诗的人。
你看那豪门大户,深深的朱门之内,翠绿色的帷幕中洋溢着春天般的温暖。
清晨时分,管弦乐器的声音喧闹不已,明亮的银烛还在荧荧闪烁。
纳兰青云