銀山突兀蒼海頭,夜半鼓譟萬貔貅。 爭雄角力轉坤軸,旋磨塵世偕浮漚。 朝朝暮暮自消長,誰言於此隨海鰌。 鴟革裹屍已塵土,未必怒怨卒未休。 看公立論屈前輩,筆端有力挽萬牛。 孤峯絕崖氣象古,亦復粲粲珊瑚鉤。 分明掘見陰陽根,判斷造化之深幽。 玄機發泄天帝嗔,此文正恐雷霆收。 不然亦似畫鳥跡,長夜鬼哭聲啾啾。 公自騎鯨去不返,滿江明月蘆花秋。
題國直先伯祖海潮賦後
那高聳的浪濤如同銀山一般,在蒼茫大海的盡頭突兀而起,就像半夜裏無數勇猛的將士在吶喊鼓譟。
海浪們相互爭雄鬥力,彷彿要轉動大地的軸心,而人世間的一切就如同隨着它們旋轉的泡沫一般渺小。
海浪朝朝暮暮地漲落,誰說它是隨着海中的大魚而起伏的呢。
伍子胥被用鴟革裹屍沉入大海,如今早已化爲塵土,但他的憤怒怨恨未必就此消散。
看您立論,能讓前輩們折服,您筆力雄健,彷彿能挽住萬頭牛的力量。
您的文章就像孤峯絕崖一樣,有着古樸的氣象,又如同燦爛的珊瑚鉤般精美。
您的文章分明挖掘出了陰陽變化的根源,洞察了大自然造化的深邃奧祕。
您把這神祕的玄機揭露出來,恐怕會惹得天帝發怒,這文章說不定會被雷霆收走。
不然的話,這文章就好像是神祕的鳥跡,會在長夜中引來鬼哭啾啾。
如今您已經騎着鯨魚一去不返了,江面上只剩下明月和秋天的蘆花。
评论
加载中...
納蘭青雲