送劉蒙川

春草征帆遠,春江落日程。 瘴鄉官是客,儒服老談兵。 海闊龍無影,山空鳳不鳴。 梅花東閣路,悽斷故人情。

春天裏,嫩綠的春草在岸邊搖曳,你乘坐着遠行的帆船漸漸駛向遠方,江面上那一輪春日也慢慢西沉,即將落下。 你要前往那充滿瘴氣的偏遠之地任職,在那裏,你雖是官員,卻如同漂泊的旅人。你身着儒生的服飾,即便年歲漸長,依然熱衷談論軍事謀略。 大海廣闊無垠,蛟龍的身影不見蹤跡;山林空曠寂寥,鳳凰也不再發出鳴叫聲。 在那梅花綻放的東閣小路上,我的心情無比淒涼悲切,這離別的愁緒讓我對故人的情誼愈發深沉而哀傷。
评论
加载中...
關於作者

陳一齋,永嘉(今浙江溫州)人。與劉黻(蒙川,理宗景定三年進士)友善。事見《宋詩拾遺》卷一三。今錄詩三首。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序