四境風寒滿目秋,區區嫠婦深憂。 豈無豪傑二三策,亦有東南百十州。 斫案肯迎新造魏,揮戈曾復舊宗周。 倉公一望休驚走,好把囊中暝眩投。
罪言
譯文:
### 譯文
邊境上寒風蕭瑟,滿眼都是一派秋天的淒涼景象,我這一個微不足道的寡婦卻深深地爲國事憂愁。
難道就沒有豪傑之士能想出幾條好的策略來挽救危局嗎?況且東南地區還有成百上十個州郡可以作爲依靠。
三國時孫權拍案而起,不肯迎接新建立的曹魏,春秋時申包胥痛哭求救,最終揮戈恢復了舊有的宗周。
如今的醫生(比喻能救國的人)啊,不要看到病情嚴重就驚慌逃走,應該拿出你藥囊裏那些能起死回生的猛藥,大膽地給病人投下去(就像大膽地用良策拯救國家)。
### 註釋
此詩中詩人以嫠婦自比,表達了對國家命運的擔憂,希望有豪傑之士能挺身而出,拿出有效的策略來挽救國家,同時鼓勵那些有能力的人不要退縮,要大膽採取行動。
納蘭青雲