空山雪片大如盤,有客遠在孤館眠。 翰林喝馬不到地,白帝叱馭親行鞭。 疾驅滕六笞飛廉,六花急舞狂且顛。 玉皇香案口讀宣,深衣大帶依然仙。 東里先生履欲穿,溼透布襪枵嚢纏。 高談雄辯罏亭邊,不有義意誰肯前。 陽羨山中春信傳,兩驂已發垂虹鞭。 諸君急棹山陰船,子猷逸興今翻然。
翰林將指下學峽賓聲叟爲諸友先雨雪載途民亦勞止一詩懷之
譯文:
在那空曠寂靜的山間,紛紛揚揚飄落的雪片大得如同盤子一般。有位友人遠在那孤零零的館舍中入眠。
翰林騎在馬上,馬蹄深陷雪中幾乎觸不到地面,就像當年在白帝城時,即使道路艱難也親自揮鞭馭馬前行。
彷彿在疾聲驅使雪神滕六,叱責風神飛廉,於是那雪花如潔白的六瓣花般急促飛舞,瘋狂又凌亂。
彷彿是玉皇大帝在香案前口傳旨意,這位友人身着深衣、繫着大帶,依舊有着仙人般的氣質。
就像東里先生一樣,鞋子快要磨破,溼透的布襪裹着空空的行囊。
大家曾經在爐亭邊高談闊論、雄辯滔滔,如果不是懷有相同的道義和心意,誰又肯前來相聚呢?
如今陽羨山中已經傳來春天的消息,駕車的兩匹馬已揚起垂虹般的馬鞭準備出發。
各位啊,趕緊像王子猷那樣划起前往山陰的小船吧,此刻也該像子猷一樣興致勃勃地去追尋友情啦。
納蘭青雲