落倘使平生馬少遊,不將鄉里博封侯。 肯緣兒輩斷屐齒,誰憶平生醉杖頭。 老去焉知堯壤力,亂來初識楚天憂。 新墳似與歐阡近,許見衣冠夜月遊。
挽李行甫
譯文:
如果這人(李行甫)平生能像馬少遊那樣淡泊名利,不憑藉在鄉里的作爲去謀求封侯之位。
又怎會因爲兒輩的事情而如此憂憤,誰還會記得他平日裏飲酒沉醉的模樣。
人到老年哪裏能知道國家還有如此強大的力量,戰亂來臨才真切體會到楚地百姓的憂愁。
他的新墳似乎離歐陽修家族的墓地不遠,或許在夜晚的月光下還能看見他身着衣冠在此遊蕩。
需要說明的是,鄧剡這首《挽李行甫》翻譯起來有一定難度,詩中用了不少典故。“馬少遊”是東漢人,以安於鄉里、不求功名著稱;“斷屐齒”出自《晉書·謝安傳》,謝安聽聞淝水之戰捷報時強裝鎮定,但下臺階時把屐齒折斷都沒發覺,體現情緒的劇烈波動;“杖頭”指代酒錢;“堯壤”表示太平盛世的土地;“歐阡”指歐陽修家族的墓地。這首詩通過這些典故,表達了對李行甫的悼念以及對時世的感慨。
納蘭青雲