西瞻香爐氣,北望鐘山英。 寧如坐巖曲,飛玉光欄楹。 異哉天地秀,孕此冰雪精。 梅花立其旁,姑射凌寒清。 仙帔月耿耿,神珮風琤琤。 窗戶六月冷,草木三冬榮。 錦水懐少陵,銀河照長庚。 所嗜固不同,聊復娛吾生。
草堂瀑布
譯文:
向西眺望,能看到廬山香爐峯繚繞的雲霧,彷彿那是仙人吐納的氣息;向北遙望,鐘山的靈秀之氣盡收眼底。
可這一切,哪比得上我此刻坐在這山岩曲折之處,看那瀑布如飛瀉的美玉,光芒映照在欄杆和柱子之上。
這天地間竟有如此奇異的靈秀之景,孕育出這如冰雪般純淨的瀑布。
瀑布旁綻放着梅花,它就像姑射山上的仙子,在寒冷中獨自保持着那份清逸。
瀑布好似仙人的披肩,在月光下閃爍着幽光;又如同神仙的玉佩,在風中發出清脆悅耳的聲響。
即便在六月酷暑,這瀑布旁的窗戶邊依舊透着絲絲涼意;周邊的草木哪怕在寒冬臘月,也彷彿帶着生機。
這美景讓我想起了杜甫在錦江邊的草堂,也讓我聯想到那如銀河般璀璨的長庚星。
人們所喜愛的事物本就各不相同,而這眼前的瀑布之景,足以讓我愉悅地度過此生。
納蘭青雲