羽人脫屣去,古洞留嵌巖。 白雲亦世態,隨風蛻其緘。 石飴已何許,誰能味其甘。 土偶寂不語,樵牧同此龕。 坎坎擊石鼓,歸去誇彼談。 遂使蠟屐人,於此移其貪。 猗桐植翠蓋,翳翳當薫南。 琤然激石溜,燕坐心黙參。 朝暮豈異理,莫誑狙四三。 暄涼得其適,所訝非瘴嵐。 梅花對白髪,風前雪鬖鬖。 揮觴屬同僚,出語諧酸鹹。 猶拘鐵漢語,飲之不至酣。 託詩紀曾遊,誰將鐵爲庵。
仲冬下澣會同僚遊東巖
農曆十一月下旬,我和同僚們一起去東巖遊玩。
那修行的羽士早已脫塵而去,只留下這古老山洞和嵌空的岩石。
白雲就像世間的百態,隨着風褪去它那如包裹般的形態。
石飴(傳說中的仙藥)如今不知在何處,又有誰能品味到它的甘甜呢?
土偶(泥塑神像)靜靜地立在那裏不說話,和樵夫、牧童共享這小小的佛龕。
有人咚咚地敲着石鼓,回去之後定會向別人誇耀自己的這番經歷。
這也讓那些穿着木屐來遊玩的人,在這裏改變了他們的貪念。
那美好的桐樹撐開翠綠的樹冠,在溫暖的南邊隱隱約約地生長着。
石間的水流發出清脆的聲響,我靜靜地坐着,心中默默參悟。
早晨和傍晚的道理其實並無不同,就像不要像狙公那樣去欺騙猴子,弄出“朝三暮四”或“朝四暮三”的把戲。
無論溫暖還是涼爽,只要能讓人感到舒適就好,這裏令人驚訝的並不是那瘴氣和山嵐。
梅花在風中對着我的白髮,如雪花般紛紛揚揚。
我舉起酒杯邀請同僚們共飲,大家說出的話語就像菜餚的味道一樣,或酸或鹹,各有特色。
我們還受着拘束,說着刻板的話語,喝酒也沒有喝到暢快淋漓。
我寫下這首詩來記錄這次遊玩的經歷,不知道誰會用鐵來建造一座庵堂呢。
评论
加载中...
關於作者
推荐小程序
羽毛球分组比赛记分
微信扫码体验,随时随地记录比赛
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲