猗桐擢新翠,況此當春陽。 靈鳯何髙翔,豈不懐朝光。 積陰既去屏,先鳴詎能忘。 腐草倐已化,破柱安所藏。 聲猷動寰海,偃蹇持孤芳。 清風肅羽纛,白日成圭璋。 久期薦清廟,欲與興頹綱。 恩綸甫雜遝,符采相輝煌。 元祐心可續,江左脈自長。 精神夙聚會,賡歌藹明良。 願整池上翼,繼我文靖梁。
呈大帥侍郎陽巖洪先生
這其實是一首古體詩,下面爲你將其翻譯成現代漢語:
看那梧桐樹,抽出了鮮嫩翠綠的枝葉,更何況現在正值溫暖的春日時光。
那神異的鳳凰高高地飛翔在天際,它又怎麼會不眷戀那朝廷的榮光。
長久的陰霾已經被驅散,率先發出鳴叫的鳥兒又怎會將此遺忘。
腐爛的野草轉眼間就已化作螢火蟲,那些隱藏的奸邪又能在哪裏躲藏。
您的聲譽和功績震動了整個天下,您堅守着自己高潔的品行,不爲世俗所動。
您的清正之風讓軍旗都爲之肅立,您的品德如同在白日下閃耀的圭璋般高貴。
長久以來人們都期望您能進入朝廷,輔佐君主重振那已經衰敗的綱紀。
如今皇帝的恩詔紛紛下達,您的光彩與榮耀交相輝映。
您有着如同北宋元祐年間賢臣的志向與才能,可以延續朝廷的正氣,東晉以來的文化命脈也將因您而長久流傳。
您與志同道合的人精神早已相互匯聚,君臣之間和樂地唱和,一片清明祥和。
我願像池中的鳥兒一樣,振翅追隨您,延續文靖公那樣的賢德和功績。
需要說明的是,原詩較爲典雅,有較多用典和象徵的表達,以上翻譯儘量保留了詩意和原詩內涵。
评论
加载中...
納蘭青雲