青青拱把木,人見毫芒時。 只恐不早種,既種何用疑。 枝條日已茂,雨露日已滋。 揺本固不可,爪膚復奚爲。 驚颷屢欲折,積雪久自支。 昔日靖郭君,四十餘男兒。 中有不舉子,其事乃甚奇。 馳聲自薛起,有誰敢齊窺。 君今已騎鶴,莫問腰纒資。 主人今晉公,相量千頃陂。 溲勃且並用,參苓恐無遺。 相如諭蜀檄,昌黎從軍詩。 倘可露一斑,豈無諸公知。 君來甫兩月,雲霧才一披。 非敢事偃蹇,禽鹿不可覊。 勿詫我泉石,恐爲君瑕疵。 吾且自笑我,人知我爲誰。
送淮東田制幹回司
譯文:
這是一首送別詩,下面爲你逐句翻譯成現代漢語:
那些如今已經長到雙手可以合抱那麼粗的青蔥樹木啊,人們當初看見它們時還只是細微如毫芒一般的幼苗。
只擔心不早早種下,既然已經種下了又何必再去懷疑它能否成長呢?
樹木的枝條一天比一天繁茂,受到雨露的滋養也一天比一天多。
想要動搖它的根本已經是不可能的事了,又何必再去抓撓它的樹皮呢?
狂風屢次想要將它折斷,可它歷經長久的積雪依然能夠獨自支撐。
從前靖郭君有四十多個兒子。
其中有個不被看重的兒子,他後來的事蹟卻十分奇特。
這個兒子的聲名從薛地開始傳播,有誰敢和他相提並論呢?
如今你已經要像騎着鶴飛昇一樣獲得了很好的機遇,就別再去計較身外的錢財了。
你的主人如今是如同晉公一樣的人物,他的氣量像千頃的大湖一樣寬廣。
即便是像馬尿、馬屁勃這樣看似不起眼的東西他都會一併使用,更何況是像人蔘、茯苓這樣的珍貴藥材,想來是不會遺漏的。
你可以像司馬相如寫《諭巴蜀檄》、韓愈寫《從軍詩》那樣展現自己的才華。
倘若能夠稍微露出那麼一點才華的端倪,難道還怕各位公卿不知道你的才能嗎?
你來到這裏才兩個月,就如同撥開了一層雲霧,展現出了一些氣象。
並不是我故意要做出高傲不恭的樣子,我就像那難以被束縛的飛禽走獸一樣。
你可不要總是對我隱居的泉石之地感到驚歎,恐怕這會成爲你的一個小缺點。
我自己都常常嘲笑自己,又有誰真正瞭解我呢?
納蘭青雲