紅梅花
瘦倚西岡石圃陰,玉容忽抹豔粧深。
染春應借東君手,眩眼曾疑北客心。
霞吐丰姿情脈脈,雪遺香影夢沈沈。
粥餳風景清明近,錯認廬山種一林。
譯文:
這紅梅瘦瘦地倚靠在西岡石頭園圃的背陰處,那原本如玉般潔白的花朵,忽然像是塗抹上了濃豔的妝容。
它染上這春色,想必是藉助了司春之神東君的妙手;那豔麗的顏色晃人眼目,讓人恍惚間以爲是北方使者帶來的別樣心思。
它如同天邊的雲霞般吐露着豐饒的姿態,飽含着深情;又好似雪留下了它清幽的香影,在夢幻中深沉而悠遠。
如今臨近清明,正是喫粥、食餳的時節,看着眼前這一片紅梅,我竟錯以爲是廬山種着的那一大片梅林呢。