越城步月不知子城已閉因託宿趙義齋宅

晚步初月髙,忘卻子城閉。 客樓枕新荷,幾夜香襲袂。 羸骸奔走倦,不擬尚凝滯。 白麪佳少年,塞途莫勝計。 低顏謝許可,不甘暗拭涕。 窮迫傍人籬,傍籬畏奴隸。 風采就衰憊,心孔轉昏翳。 見舟思江湖,懐隠睨松桂。 故人立霄漢,敢詫平生契。 茲時進退難,假宿義齋第。 官橋醉尉多,大懼獲重戾。 徘徊益羈愁,愈痛乏邊際。 讒毀那能免,失擁文侯篲。 身如被酒酣,心類垂旒綴。 嗟嗟文不績,有學謾經濟。 逆行且倒施,猶幸舌未敝。 月西黯蓬萊,城烏聲更厲。 借榻逢可人,度夜等匏繫。 履險復自笑,汨沒信此世。 願逢陽明仙,餐霞度千歲。

傍晚時分出門漫步,初升的月亮高高掛在天空,我沉浸在月色中,竟忘了子城關閉的時間。我此前住在客樓,樓邊枕着新鮮的荷花,好幾個夜晚荷花的香氣都飄到我的衣袖上。 我這瘦弱的身軀四處奔走,早已疲憊不堪,本不想再這樣停滯不前。城中滿是面容白淨的佳少年,多得數不勝數。我低聲下氣地向人請求,希望能得到許可和幫助,可即便如此,還是忍不住暗自落淚。 窮困窘迫之下,我只能去投靠別人,借住在人家籬下,可又害怕那些奴僕的冷眼和刁難。我的容貌風采已經漸漸衰敗疲憊,內心也變得越發昏沉迷茫。看到小船,我就思念起江湖的自在;心懷歸隱的想法,便望着松桂出神。 我的故人如今身處高位,我哪敢再以平生的交情去打擾他們。此時的我進退兩難,只能到義齋那裏借宿一晚。這世間就像官橋邊常有醉尉刁難路人一樣,我十分害怕自己再犯下大錯。 我在這借宿之地徘徊,羈旅的愁緒越發濃重,心中的痛苦也無邊無際。在這艱難處境中,讒言詆譭又怎能避免呢,我就像失去了文侯的禮遇。我的身體如同喝醉酒般昏沉,內心就像垂着的旒穗一樣飄搖不定。 可嘆啊,我空有文采卻沒有建立功績,雖有學問卻難以經世濟民。做事常常違背常理,措施失當,但好在我的舌頭還能說話。 月亮漸漸西沉,蓬萊閣一帶變得昏暗,城牆上烏鴉的叫聲更加淒厲。好在我遇到了義齋這樣的好人,能借我一張牀榻,讓我度過這一夜,就像匏瓜系在一處暫時有了依靠。 我冒着危險借宿,想想又忍不住自我嘲笑,看來我這輩子註定要在這塵世中沉淪了。只希望能遇到那陽明仙人,和他一起餐霞飲露,度過千歲時光。
评论
加载中...
關於作者

董嗣杲,字明德,號靜傳,杭州(今屬浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗鹹淳末知武康縣。宋亡,入山爲道士,字無益。嗣杲工詩,吐爵新穎。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序