厄貧作客嗟不辰,棲危更覺懐家頻。 接泥渡頭漫簇雲,飛雪成塊打倒人。 隔江黃梅山嶙峋,莫障疆場風沙塵。 巴河未放船出津,歲晚客子多苦辛。 伊誰急利行移新,茶引濡滯太不仁。 書生枉困千金身,嘔盡心力無由伸。 乾坤誤我此行役,徒然夢想南山宅。 廬阜要窮仙佛跡,須將姓字磨崖石。 春風春日春酒碧,脫卻俗務勞雙屐。 攜耡賸採白雲薇,只欲了此心願歸。
貧遊
我因窮困潦倒而外出做客,可嘆時運不濟啊。身處險境,愈發頻繁地思念起家鄉。
渡口處,江面上的雲氣如泥般堆積着。大片大片的雪花如塊狀般落下,彷彿要把人打倒。
隔着江,黃梅山顯得嶙峋怪異,可它卻無法阻擋疆場上飛揚的風沙塵土。
巴河的水勢還不允許船隻出港,年末在外的遊子們啊,有說不盡的艱辛。
是誰爲了急着謀取利益,頻繁地變更政策呢?茶引(舊時茶商納稅後由官廳發給的運銷執照)的發放滯後,真是太不講情理了。
我這一介書生,空有一身才華,卻被困於貧困之中,即便嘔心瀝血,也沒有機會施展抱負。
這天地似乎故意捉弄我,讓我陷入這無奈的奔波之中,我只能徒然地夢想着回到南山的居所。
我想去廬山探尋仙佛的蹤跡,一定要把自己的姓名刻在山崖的石頭上。
等到春風拂面、陽光明媚的時候,喝着碧綠的春酒,擺脫掉世俗的事務,穿上鞋子去盡情遊玩。
我要帶着鋤頭去採摘那白雲下的薇菜,只希望能了卻這個心願後迴歸故鄉。
评论
加载中...
納蘭青雲