厄贫作客嗟不辰,栖危更觉懐家频。 接泥渡头漫簇云,飞雪成块打倒人。 隔江黄梅山嶙峋,莫障疆场风沙尘。 巴河未放船出津,岁晚客子多苦辛。 伊谁急利行移新,茶引濡滞太不仁。 书生枉困千金身,呕尽心力无由伸。 乾坤误我此行役,徒然梦想南山宅。 庐阜要穷仙佛迹,须将姓字磨崖石。 春风春日春酒碧,脱却俗务劳双屐。 携耡賸采白云薇,只欲了此心愿归。
贫游
译文:
我因穷困潦倒而外出做客,可叹时运不济啊。身处险境,愈发频繁地思念起家乡。
渡口处,江面上的云气如泥般堆积着。大片大片的雪花如块状般落下,仿佛要把人打倒。
隔着江,黄梅山显得嶙峋怪异,可它却无法阻挡疆场上飞扬的风沙尘土。
巴河的水势还不允许船只出港,年末在外的游子们啊,有说不尽的艰辛。
是谁为了急着谋取利益,频繁地变更政策呢?茶引(旧时茶商纳税后由官厅发给的运销执照)的发放滞后,真是太不讲情理了。
我这一介书生,空有一身才华,却被困于贫困之中,即便呕心沥血,也没有机会施展抱负。
这天地似乎故意捉弄我,让我陷入这无奈的奔波之中,我只能徒然地梦想着回到南山的居所。
我想去庐山探寻仙佛的踪迹,一定要把自己的姓名刻在山崖的石头上。
等到春风拂面、阳光明媚的时候,喝着碧绿的春酒,摆脱掉世俗的事务,穿上鞋子去尽情游玩。
我要带着锄头去采摘那白云下的薇菜,只希望能了却这个心愿后回归故乡。
纳兰青云