雨涼

客中貧莫支,萬事付不理。 今秋易覺寒,雨意猶未止。 青青梧桐樹,蠧葉浮井水。 秋來未爲久,俗塵已披靡。 夜分無眠處,西風裂窗紙。 茸裘蚤闗心,奈爲病軀使。 雲開天宇淨,晴霞散餘綺。 卻扇披野衣,出門扣知已。

譯文:

我客居他鄉,生活貧困得難以支撐下去,索性把世間萬事都拋諸腦後,不再理會。今年秋天,我很容易就感覺到了寒意,而且這雨彷彿沒有要停下來的意思。 院子裏那棵青綠的梧桐樹,有被蟲蛀過的葉子飄落在井水中。秋天纔剛剛來臨沒多久,可那世俗的塵埃似乎已經在這秋意中消散了。 到了半夜,我輾轉反側難以入眠,只聽見西風呼呼作響,像是要把窗戶紙都撕裂了。我早早地就惦記着那件柔軟的皮裘,可無奈身體抱恙,也沒辦法好好享受它帶來的溫暖。 等到雲開霧散,天空一片明淨,晴朗的天空中晚霞如綺麗的錦緞般散開。我放下扇子,披上粗布的野衣,出門去拜訪我的知己好友。
關於作者
宋代董嗣杲

董嗣杲,字明德,號靜傳,杭州(今屬浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗鹹淳末知武康縣。宋亡,入山爲道士,字無益。嗣杲工詩,吐爵新穎。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序