過琴齋

乘閒過琴齋,作意登漪嵐。 棠湖漾其北,紫霄聳其南。 闌干壓池芳,淥淨拖柔藍。 行人冒游塵,名利多沉酣。 盡傾滄江水,莫洗濁世貪。 出羣趙家玉,吏此長子男。 臺府嚴且明,舉動百不堪。 臨流自照心,謀飽無肥甘。 景物固爾佳,何暇同清談。 買舟過柴桑,東歸面無慙。

譯文:

趁着閒暇時光,我來到了琴齋,有意登上了漪嵐之處。 北面是碧波盪漾的棠湖,南面則聳立着紫霄峯。 欄杆橫在池塘的芬芳之上,那清澈碧綠的池水宛如一幅柔美的藍色綢緞。 路上的行人在塵世的煙塵中奔波,大多沉醉於名利之中無法自拔。 就算把整個滄江的水都倒出來,也洗不清這濁世之人的貪婪。 有出類拔萃如趙家美玉般的人,在這裏爲官治理一方百姓。 上級官府既嚴厲又明察,讓他的很多舉動都受到限制。 他面對流水審視自己的內心,只爲謀求溫飽,不貪圖肥膩甘美的食物。 這裏的景色固然美好,但他哪有閒暇時間和人清談閒聊。 他打算買條船前往柴桑,然後東歸故里,問心無愧。
關於作者
宋代董嗣杲

董嗣杲,字明德,號靜傳,杭州(今屬浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗鹹淳末知武康縣。宋亡,入山爲道士,字無益。嗣杲工詩,吐爵新穎。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序