橫峯港

日落大江滸,苦無多人煙。 風湍鳴耳根,飢鴈聲相聯。 雪止月未上,境界太古前。 天低平接水,水逺遙粘天。 橫峯港頭棲,客子心膽懸。 四面渺不極,纜樹對我船。 萬慮集雙鬢,顧影空自憐。 哀哉行役苦,收拾歸短篇。

太陽落到了大江邊,可惜這裏幾乎看不到幾戶人家。風捲起湍急的水流,聲音在耳邊呼嘯作響,飢餓的大雁聲聲鳴叫,連成一片。雪停了,但月亮還沒升起,這周遭的景象彷彿回到了遠古之前。天空低垂,與江水在遠方相連;江水浩渺,遠遠地似乎與天粘連在一起。 我在橫峯港頭棲息停船,羈旅之人的心膽都懸着,充滿了不安。四周茫茫一片,望不到邊際,只能看到拴船纜繩的樹對着我的小船。萬千憂慮都凝聚在我的雙鬢之間,我看着自己的影子,只能徒然地自我憐惜。唉,這遠行服役的日子真是太苦了,我只能把這一路的感慨都收拾起來,寫成這短小的詩篇。
评论
加载中...
關於作者

董嗣杲,字明德,號靜傳,杭州(今屬浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗鹹淳末知武康縣。宋亡,入山爲道士,字無益。嗣杲工詩,吐爵新穎。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序