儒者困章句,負抱希聖賢。 披緇談虛空,要悟西方禪。 仙人說金丹,飛步學長年。 三者亦何心,不過壽所傳。 爭如打魚人,心契太古前。 萬事絕無想,生計歸小船。 晴逐白鷗去,夜傍黃蘆眠。 青莎紉短衣,備在風雨先。 得魚不上岸,博酒不博錢。 相牽醉妻兒,短笛吹空煙。 桃源共楚澤,枉爲時所憐。 行路苦信腳,負載多赬肩。 夕陽下西山,水雲渺無邉。 我欲從之遊,浩歌樂其天。
漁郎
譯文:
那些儒生們被章句之學所困擾,心中懷着成爲聖賢的期望。他們日夜鑽研經典,期望能通過對字句的解讀來領悟聖賢之道。
還有些人披上僧衣,整日談論着虛空的佛理,一心想要悟得西方的禪法。他們在經文中探尋着解脫的法門,希望能在精神上達到一種超脫的境界。
而修仙的人則四處宣揚着金丹的神奇功效,他們渴望通過修煉,學會飛行之術,從而獲得長生不老。
這三種人啊,他們心裏到底在想什麼呢?其實不過是想追求長壽,將生命延續下去罷了。
可哪裏比得上那些打魚的人呢?他們的心彷彿與遠古時代相通。世間的萬事萬物在他們心中都沒有一絲雜念,生活的全部就寄託在那小小的漁船上。
天氣晴朗的時候,他們就跟着白鷗一起在水面上遨遊,感受着大自然的寧靜與自由。夜晚來臨,他們便在枯黃的蘆葦叢旁安然入睡,伴着輕柔的風聲和潺潺的流水聲進入夢鄉。
他們用青莎草編織成短衣,提前做好應對風雨的準備。打到魚後也不上岸去集市售賣,而是用魚去換酒喝,而不是去換那冷冰冰的金錢。
他們帶着醉意回到家中,與妻兒相互依偎,共享天倫之樂。然後拿起短笛,吹奏出悠揚的曲調,那笛聲在空曠的煙霧中迴盪。
他們的生活就如同桃花源和楚澤一般寧靜美好,卻白白地被世人憐憫。那些在塵世中奔波的人啊,盲目地信步前行,肩頭扛着沉重的負擔,累得肩膀都紅了。
夕陽漸漸西下,沉入西山,水面上雲霧繚繞,無邊無際。我真希望能跟這些打魚人一起遨遊,放聲高歌,盡情享受這自在的生活。
納蘭青雲