梅港絕梅根,渺莽蘆與荻。 蘆荻揺北風,正逢霜雪激。 岸津只兩家,泥草落四壁。 何人舟欲進,想懼少遮羃。 我舟強來依,無故此涉歷。 所嗟浮寄人,見舟甚仇敵。 其說自和易,舉柱累梳剔。 舟子自髙鶱,呼月吹短笛。 同行更迂曠,索瓶倒餘瀝。 渾忘值危途,去住尚怵愓。 膽消羈思苦,此際誰拯溺。 慳囊縱有金,斗升何處糴。
梅根港欲泊不泊其況可想
譯文:
梅根港這裏連梅花的影子都見不着,放眼望去,只有茫茫一片的蘆葦和荻草。
蘆葦和荻草在北風中搖曳着,此時正遇上霜雪猛烈地襲來。
港口岸邊只有兩戶人家,那屋子破敗不堪,泥巴和茅草都從四壁掉落下來。
有人的船想要繼續前行而不在此停泊,想來是害怕這裏沒有可以遮蔽風雨的地方。
我的船勉強停靠到這裏,無緣無故經歷了這樣一番波折。
可嘆那些暫時居住在這裏的人,看到船就像看到仇敵一樣。
他們說話倒是平和容易,可卻反覆挑剔找各種麻煩。
船伕卻像飛鳥一樣自在灑脫,對着月亮吹起了短笛。
同行的人更是豁達不拘,拿出瓶子倒出剩下的酒來喝。
大家彷彿完全忘記了正身處危險的路途,對於是繼續前行還是停留在這裏,心裏依然七上八下。
我膽子都快嚇沒了,羈旅的愁思讓我痛苦不堪,在這個時候又有誰能拯救我於困境之中呢?
就算我那吝嗇的錢袋子裏有錢,又到哪裏去買上一斗半升的糧食呢?
納蘭青雲