饭余睡相魔,啜茶即退舍。 支藜强窥园,试此双不借。 逐胜思秋初,曾命庐山驾。 飞瀑醒心眼,流派从空下。 狂欲诛茅依,可使不知夏。 披襟纳西风,溪风荡虚榭。 凭阑眺夐绝,极望大田稼。 韬光有畸士,相逢顿生讶。 遗踪扣地主,颇觉倦邀迓。 失言徒自咎,其实非予诈。 山居俗事简,难律世情吓。 归栖公宇浄,颜髪苦衰谢。 家遥二千里,托兴相慰藉。 因晤隠者讷,天性两难亚。 初非钓虚名,又非求善价。 束䌸全孤贞,老欲就闲暇。 约畧斯人心,执一不易化。 眺此五峰云,矍然发悲咤。 企脚北窗坐,月漏松叶架。 无眠亲短檠,懐孤嫉遥夜。
江城忆游庐山逢隠者
译文:
饭后困意来袭,像有恶魔纠缠,喝上几口茶,困意便退去了。我拄着藜杖勉强到园中看看,试着穿上这双草鞋。
我回忆起初秋时,为追寻美景前往庐山。那飞流直下的瀑布让我耳目一新,水流从高空倾泻而下。我当时疯狂地想在那里盖间茅屋住下,这样或许能让人忘却夏日的炎热。
我敞开衣襟迎着西风,溪风吹拂着空荡的水榭。我凭栏眺望那遥远而绝美的景色,极目望去是大片的庄稼地。
那里有位深藏不露的奇异之士,相逢时我顿时感到惊讶。我向当地的人打听他的踪迹,他们似乎有些倦怠,不太愿意热情地回应我。我不小心说错了话,只能暗自责备自己,其实我并非有意欺瞒。
山居生活里世俗之事简单,难以用世俗的规矩去衡量。回到干净的官署中居住,我却容颜衰老、头发稀疏。
家乡远在两千里外,只能寄托情怀来自我慰藉。因为与这位沉默寡言的隐者相遇,我感受到他和我一样有着难能可贵的天性。他并非是为了钓取虚名,也不是为了谋取高价。他坚守自己的孤高贞洁,年老了就想过悠闲的日子。
我大致了解了这位隐者的心思,他执着于自己的信念,难以被改变。望着五峰上的云雾,我不禁惊讶地发出悲叹。
我伸脚坐在北窗下,月光透过松叶的缝隙洒下。我难以入眠,靠近那微弱的灯光,孤独的情怀让我憎恶这漫长的夜晚。
纳兰青云