清塘佳哉,上有橫霄映漢之卿雲,下有通川入海之流泉。 不捨晝夜揚清清,清流回環山奔迎。 暮雨層波綠,朝暉山氣新。 呼吸溪光飲山淥,人人冰玉若爲貧。 我欲買山居其間,嚢中不靳金滿籝。 明月清風對高士,絲桐一張酒五經。 俯看塵世幾蚊蚋,須臾起滅敗與成。 炎涼僅昕夕,晦朔分枯榮。 眼前突兀徒駭俗,死後滅沒杳無聞。 孰若此地多君子,純孝千古留風聲。 天光浮動映松柏,地望流傳光丘林。 太鈞播羣品,生靈本一心。 何況古人傑,由來毓地靈。 欲爲混沌鑿七竅,須凴天工揮五丁。 窮爲樂善之君子,達爲廟社之元勲。 於此地靈有媿無,鄙人敢此問諸君。
代張起巖和清塘詩
譯文:
清塘這地方真是太好了!上方有橫貫雲霄、輝映銀河的祥瑞彩雲,下方有連通河川、流入大海的潺潺流泉。
泉水不分白天黑夜地流淌,揚起清澈的水波,清澈的水流回旋環繞,羣山也彷彿在奔走相迎。
傍晚的雨灑落在層層波浪上,水面泛起碧綠的光彩;早晨的陽光照耀下,山間的空氣清新宜人。
人們呼吸着溪流的波光,暢飲着山間的綠水,每個人都如同冰清玉潔的君子,哪裏像是會貧窮的樣子。
我真想在這裏買座山居住,即便囊中錢財滿滿,也毫不吝惜地拿出來。
在明月清風之下,與高雅之士相伴,彈着一張琴,飲着美酒,讀着五經。
俯身俯瞰塵世,那些功敗垂成之事,就如同蚊子和蚋蟲一般渺小。它們的興起和滅亡都在須臾之間。
世態炎涼不過是朝夕之間的變化,如同月亮的盈虧決定了草木的枯榮。
眼前那些顯赫一時、驚世駭俗的人,死後卻無聲無息,無人知曉。
哪裏比得上清塘這裏有衆多的君子,他們的純孝品德千古流傳,聲名遠揚。
天空的光輝在松柏間浮動映照,這地方的聲望在山林間長久流傳,熠熠生輝。
大自然孕育了萬物,世間生靈本就同有一顆善良的心。
更何況這裏曾誕生過傑出的古人,這分明是地靈之處孕育出的人才。
若想爲混沌開竅,讓人們變得聰慧,就必須依靠上天的力量,如同五丁開山一般。
困窘時能做樂於行善的君子,顯達時能成爲國家的元勳。
大家在這地靈人傑之處,是否會感到慚愧呢?在下冒昧地向各位提出這個問題。
納蘭青雲