君不見天上妖蟆食天目,怪語空號玉川客。 萬古何傷明月明,可笑妖蟆終受磔。 又不見人間癡蝶掩夜燈,焦頭爛額恃己能。 烹煎不免取奇禍,虧蔽徒取人之憎。 二蟲何知乃至此,飛走不能逃一死。 附炎觸熱正可憐,喘殺人間褦襶子。 草泥夜黑溪火明,挺矛衷甲方橫行。 舉烽止博褒姒笑,投穽何異長平坑。 我憐公子本無罪,人之不仁非自致。 便爲移封到酒泉,喚取麴生同一醉。
沈仁可惠看燈蟹
譯文:
你沒看到嗎?天上那邪惡的蛤蟆吞食月亮,像玉川子(盧仝)那樣的人只能空發怪誕的呼喊。但從古至今,這又哪能損傷明月的皎潔明亮呢?可笑那妖蛤蟆最終還是遭受了懲處。
你又沒看到嗎?人間那癡傻的飛蝶撲向夜間的燈火,即便被燒得焦頭爛額還自恃有能力。最終免不了被烹煎,遭遇這奇特的災禍,它遮擋光亮的行爲也只招來人們的憎惡。
這兩種蟲子哪裏懂得這些道理呢,無論能飛還是能走,都逃不過一死。那些趨炎附勢、追名逐利的人真是可憐啊,就像在炎熱中喘不過氣的蠢人。
夜晚的溪邊,泥沼一片漆黑,只有溪邊的燈火明亮。螃蟹挺着長矛般的鉗子,裹着堅硬的甲殼橫行霸道。這就如同周幽王點燃烽火只是爲博褒姒一笑,最終士兵被投入陷阱,和長平之戰中趙軍被坑殺又有什麼不同呢。
我憐惜這蟹公子本沒有罪過,是人們的不仁才讓它遭遇這樣的命運,並非它自己導致的。那就把它“封”到酒泉去吧,再叫來美酒,和它一同沉醉。
納蘭青雲