君不见天上妖蟆食天目,怪语空号玉川客。 万古何伤明月明,可笑妖蟆终受磔。 又不见人间痴蝶掩夜灯,焦头烂额恃己能。 烹煎不免取奇祸,亏蔽徒取人之憎。 二虫何知乃至此,飞走不能逃一死。 附炎触热正可怜,喘杀人间褦襶子。 草泥夜黑溪火明,挺矛衷甲方横行。 举烽止博褒姒笑,投穽何异长平坑。 我怜公子本无罪,人之不仁非自致。 便为移封到酒泉,唤取曲生同一醉。
沈仁可惠看灯蟹
译文:
你没看到吗?天上那邪恶的蛤蟆吞食月亮,像玉川子(卢仝)那样的人只能空发怪诞的呼喊。但从古至今,这又哪能损伤明月的皎洁明亮呢?可笑那妖蛤蟆最终还是遭受了惩处。
你又没看到吗?人间那痴傻的飞蝶扑向夜间的灯火,即便被烧得焦头烂额还自恃有能力。最终免不了被烹煎,遭遇这奇特的灾祸,它遮挡光亮的行为也只招来人们的憎恶。
这两种虫子哪里懂得这些道理呢,无论能飞还是能走,都逃不过一死。那些趋炎附势、追名逐利的人真是可怜啊,就像在炎热中喘不过气的蠢人。
夜晚的溪边,泥沼一片漆黑,只有溪边的灯火明亮。螃蟹挺着长矛般的钳子,裹着坚硬的甲壳横行霸道。这就如同周幽王点燃烽火只是为博褒姒一笑,最终士兵被投入陷阱,和长平之战中赵军被坑杀又有什么不同呢。
我怜惜这蟹公子本没有罪过,是人们的不仁才让它遭遇这样的命运,并非它自己导致的。那就把它“封”到酒泉去吧,再叫来美酒,和它一同沉醉。
纳兰青云