檣烏指鷁首,助我浮清苕。 輕帆乘快風,山勢欲動搖。 岸樹紛相隨,罄折不待招。 舟師坐奏功,破浪聲如潮。 身世如白鷗,泛泛殊飄蕭。 旁觀極歆羨,何異登瀛霄。 正恐風勢回,世事不可料。 何如乘安流,天幸其敢徼。 止止勿盡興,解幔維吾橈。 朗誦秋水篇,孤月生山椒。
舟遇順風
譯文:
桅杆上的測風烏指向船頭,彷彿在助力我在清澈的苕溪上航行。
輕巧的船帆趁着迅疾的風鼓滿,兩岸的山勢好像都在隨着船行而搖晃。
岸邊的樹木紛紛跟隨着船移動,像是行着恭敬的折腰之禮,都不用我招呼。
船伕穩穩地掌控着船,彷彿在奏着勝利的樂章,船破浪前行,聲音如同潮水一般。
我此時的身世就如同那潔白的海鷗,在水上漂浮,是那樣的瀟灑自在。
旁邊觀望的人對我充滿了羨慕,這情形就好像我登上了瀛洲雲霄般令人嚮往。
但我又擔心風向突然轉變,畢竟世事變幻難以預料。
哪比得上順着安穩的水流前行呢,上天的眷顧我可不敢輕易去奢求。
算了算了,不要一味地盡情前行了,我解開船幔,把船槳繫好停下船來。
我開始朗誦《莊子·秋水》,此時,孤獨的月亮正從山頂緩緩升起。
納蘭青雲