鵲巢覆絕孔文舉,錦衾裹葬楊德祖。 銅雀春風歌舞長,獨徵悽然故人女。 故人有女勝無兒,滿眼興亡身屬誰。 琴燒笛折箏灰冷,閭巷草深歸忍飢。 美人用事單于國,細馬駝金爲餘北。 曾從過鴈偕書看,又向枯魚寄聲得。 胡笳日聽心自哀,天遣前朝漢使來。 穹廬抱子送於野,欲去欲住真難哉。 大兒牽衣小兒乳,割乳分攜淚如雨。 放馬兒啼漸不聞,腸斷一如初遇擄。 畫圖巧畫欲無聲,不盡賢王子母情。 踟躕拳跼各有態,未必日莫分馳能。 天長地久何終極,事已不堪回首覓。 草無南北是青青,雲有朝昏長羃羃。 琵琶恨絕妒難消,海上羝兒夢豈遙。 入見玉關天似錦,歸從金馬曉當朝。 容儀憔悴恩無骨,記問荒唐存又沒。 衛郎去我墓何斯,魏史親人禮難越。 當時一女贖元身,亂代流離更可聞。 天南地北有歸路,四海九州無故人。
文姬歸漢圖
譯文:
這其實不是古詩詞,而是一首古風長詩。下面是它的現代漢語翻譯:
像孔融那樣忠直的人遭遇災禍,如同鵲巢被傾覆,他最終遇害;楊修也被曹操殺害,用錦衾裹着下葬。銅雀臺上春風依舊,歌舞不斷,可就在這時,卻獨自將那悽然的故人之女蔡文姬從遠方徵召回來。
蔡邕有女兒卻勝過沒有兒子,可她目睹滿眼的興亡變遷,自己又該歸屬何處呢?那些琴被燒燬,笛被折斷,箏也蒙上了灰塵變得冰冷,故鄉的閭巷雜草叢生,她即便歸來也要忍受飢餓。
蔡文姬在匈奴單于國生活,匈奴人騎着細馬馱着金銀財寶作爲聘禮將她迎娶到北方。她曾隨着飛過的大雁寄書傳情,又像枯魚一樣傳遞着自己的心聲。
她每天聽着胡笳的聲音,內心自然哀傷不已,上天派遣前朝的漢使前來迎接她回去。她在匈奴的穹廬外抱着孩子送到野外,想要離開又想留下,實在是難啊。
大兒子拉着她的衣服,小兒子還在喫奶,她狠下心割乳與孩子分別,淚水如雨般落下。放開孩子,馬兒嘶鳴的聲音漸漸聽不見了,她的肝腸寸斷,就像當初剛被擄走時一樣。
這幅《文姬歸漢圖》畫得巧妙,彷彿讓一切都寂靜無聲,但卻畫不盡賢良的蔡文姬和子女之間的深情。畫中人物徘徊、蜷縮各有姿態,未必能畫出日暮時分分別時的痛苦情景。
天長地久,哪裏纔是盡頭呢,往事已經不堪回首去尋覓。草無論南北都是青青的,雲有早有晚總是陰沉沉地籠罩着。
蔡文姬心中琵琶般的怨恨難以斷絕,嫉妒之心也難以消除,就像蘇武在海上放牧公羊,歸鄉之夢難道還遙遠嗎?
她進入玉門關,天空像錦緞一樣美麗,回到朝廷在金馬門朝拜。可她容貌憔悴,皇恩也難以讓她有實質的依靠,記憶中的往事荒唐模糊,時有時無。
衛仲道離她而去,他的墳墓在哪裏呢,按照魏史的記載和親屬的禮儀難以逾越那些規矩。
當時用重金贖回蔡文姬這一個女子,在亂世中她流離失所的遭遇更是讓人不忍聽聞。天南地北她終於有了歸路,可四海九州卻再也沒有了故人。
納蘭青雲