衰年逢世變,人事如蟣蝨。 憂端常澒洞,頭垢不暇櫛。 檣烏終歲飛,況復無寧日。 方春暫返櫂,浹辰臥蓬蓽。 天風倏吹衣,輕易復一出。 旅巢乏安枝,如意十不一。 七秩能幾何,日月過箭疾。 夜深不成眠,吟蟲助唧唧。
山陽客中雜言四首 其三
譯文:
人到了衰老之年,又遇上世道的巨大變遷,這世間的種種人事,就像那微小的蟣蝨一般讓人覺得瑣碎又無奈。憂愁像瀰漫無際的大水,常常在心中洶湧翻騰,以至於連頭上生了污垢,都沒工夫去梳理。
那桅杆上的烏鳥整年都在飛個不停,更何況我自己連安寧的日子都沒有。正當春天的時候,我纔剛剛乘船歸來,僅僅住了十二天,就又要離開了。
突然之間,天空中的風吹動了我的衣裳,就這樣輕易地又要踏上旅程。在外漂泊,就像鳥兒找不到安穩的樹枝可以棲息,心中所期望的事情,十件裏連一件都難以實現。
人活到七十歲又能有多長時間呢,日子過得就像射出的箭一樣飛快。夜深了,我躺在牀上怎麼也睡不着,只有那吟唱的蟲子發出唧唧的聲音,像是在陪着我一起發愁。
納蘭青雲